The miniature level of perception: Jal Nicholl reviews Anyworld by Pam Brown

Anyworld by Pam Brown: ASM/Flying Island Books, 2011

Anyworld is a pocket collection of 10 previously published poems in an attractive format, the cover adorned by Jon Cattapan, the artist whose Giacommetian perspectives mesh so appositely with the poems inside. This little book gives a good taste of what Brown’s been up to over the past 10 or so years.

These poems are set between the poles of extreme mundanity:

hey-

‘early drizzle’
a forecast we’ve rarely heard before
replaces ‘a shower or two’
one we’ve heard a lot

and urbane intellectualism:

 S. asks
…………..‘how was your “holiday”
(not very Barthesian of her is it?)

But how to sum up her aesthetic, i.e., the principle according to which images and phrases are combined to make up a poem?

crazy paving
opus incertum

An odd kind of jigsaw-puzzle, made up as it goes along, instead of being cut from a whole image. The principle of combination is often intriguing: where do such open-ended poems begin and end? Why does Ming Blue, the poem whose opening couplet is quoted above, end like this?

Edwardian? Me?
not a trace

Victorian?
at a pinch

The poem has been moving sideways, crab-fashion, from one rock of fact to the next, resisting progression as well as the unity that might have been opted for in place of such “drifting topoi”.

A fog   this morning
drops over Camperdown
like a sedative.
at work   the office walls
are being painted blue

We frequently witness this kind of “panning in” as at the start of a film; but here the film never begins, or is already underway past the point where we could competently recover the plot.

Contingency vs. necessity. If, as Poe said, “the highest order of the imaginative intellect is always mathematical”, Brown will not come off too favourably. (Poe, however, following the preceding generation of “skull drinking romantics” (“Augury”), doubtless thought imagination and fancy were two different things.) In Brown’s

 shambling
………..contingency,
……………..(writing a poem)

It is as though the principle of combination, of organisation, is ultimately beyond the control or direction of the speaker; and indeed, we do find several references to work (as in, selling one’s time for money) in this volume. The poem quoted above (“The ing thing”) continues:

work’s
for me, a sanctuary
…………from building sites
from something else
from evil duco-scratching
………………….truants
if-not-already, soon-to-be
excluded
…………from its realm -
………………….work’s

So work is a place, not an activity, and what one accomplishes there, if anything, a matter of “shambling contingency”. Of course it is also a sanctuary from “something else” (and it is here that necessity comes in); in other words, a negation of an alternative possibility that work itself makes unthinkable—an insight which puts me in mind of another librarian-poet contemplating a similar alternative:

Lots of folk live up lanes
With fires in a bucket,
Eat windfalls and tinned sardines—
They seem to like it.

For something sufficiently toadlike squats here as well:

I should celebrate
this unemployed-at-last thing
but
don’t know how to

“Why waste words?” Brown’s poems (literally) ask (“Drifting Topoi”). But then, where does history come in? For classical thought, it didn’t exist; Hegel and his followers, on the other hand, couldn’t wait for it to be over so they could measure its trajectory. Brown asks:

who can accept
………..a given world ,
who can
………..live in it ?

elsewhere acknowledging,

(the will
cannot will
backwards)

This sense of temporality without narrative is distinctive also of Beckett, who perhaps more than anyone else invented it as a way of “going on”. Brown resembles Beckett, also, in her treatment of the theme of physical debility:

then, possibly,
a pain in the spine
throbbing in the head
unpredictable blood
from the womb

the pesky irruptions
……of time

Meanwhile the “external” world hurries on with its masturbatory simulacrum of

‘growth! growth! growth!’

It sounds philistine to characterise anyone’s oeuvre as “depressing”—but in Brown’s case this could mean something specific and interesting (not that her poems are Compressed: they are long; even when short (take “Zottegem”: “although short, a saga”). Depression, deflation, minimisation as a trope:

(quote Walt Whitman
………….I Sing the Body Electric’   here)

This is modernist collage carried out on the miniature level of a “note to self” written on a post-it—embedded in an opus incertum. Those of us who write, of necessity, while more painful things demand our attention, will appreciate the subtext of such a passage. It is not hard to contrast most poets with Whitman, but this really is the opposite of his technique of enumeration. There is also an intimation that the speaker has forgotten her Whitman (then forgotten, again, to look it up).

Just as they tend to be geographically situated to only a fragile extent, scattered with allusions to back-and-forth travel, in these poems a similar aporia covers anything to do with time. Figures from history appear haphazardly:

I don’t know
who Prince Alfred was.
Albert was the consort.
“What’s a consort?”

While the sense of personal time is similarly hazy:

Forgot the whole dang
DD….MM….YY

To sum up, with Baudrillard: “Retrospection is dependent on a prospection which enables us to refer to something as past and gone, and this as having really taken place”[1].

And it does seem to me that Brown’s sensibility has something in common with that of the theorist of hyperreality—though with the interesting difference that mass-media events, along with scientific and technological imagery, hardly figure in her work. What Brown is concerned with are effects on the most transient and miniature level of perception, and the way these accumulate over quotidian time. In this or Anyworld.


[1] Baudrillard, Jean: The Illusion of the End, trans. Chris Turner. Polity Press: Cambridge, 1994, p.20.

- Jal Nicholl

————————————————————————————————————–

Jal Nicholl’s poetry and reviews have appeared in many venues online and in print. He lives in a house by a park near a creek with a culvert under the railway line, with his wife and their dog.

For information on the availability of a Anyworld contact ASM macaustories@yahoo.com. or Kit Kelen at KitKelen@gmail.com.

Playful and Pensive Poems: Andrew Burke Reviews ‘a pocket Kit’ by Christopher Kelen and ‘Seem’ by Alan Jefferies

a pocket Kit – Christopher Kelen (Flying Island Books, 2011) & Seem – Alan Jefferies (Flying Island Books, 2011) with Chinese translations by Iris Fan.

This slideshow requires JavaScript.

‘This poetry is a graph of a mind moving …’ Philip Whalen.  He was a great US poet with a vibrant living interest in the East, so vibrant in fact that he became a Zen monk, albeit in San Francisco. Who cares where when the spirit is involved? Christopher ‘Kit’ Kelen and Alan Jefferies have had their spirits revitalised by living and working many years in Asia – Hong Kong and Macau specifically. I also have lived in Asia, China specifically, but I had the shutters up and didn’t benefit from the ancient culture and contemporary wisdom which surrounded me. They have had a more positive experience. I see it in their writings, two gentle men with lyrical minds and wise tongues.

I will look at Kelen’s a pocket kit first:

this world a poem

ink never set

and as we know it

already spoken

breeze makes its mantra

sea is forever at words with itself

we hermits are many/but mountains are slow’ (Kit Kelen)

With this philosophy, it is no wonder Kit Kelen has published more than twenty poetry collections. The content is never a problem; the communication of it comes smoothly and lyrically from his mind and body.

He has sharpened his pencil over the years, and sharpened his perception with a lifestyle finely attuned to the world around him.

the old Tibetan man washing his new corn

from the revered tap

tourists washing hands over his corn

the girl with a camera who catches it all

monk unconcerned brushing by

the foreign devil with the pen

who gets it down

mind before that

?

all second guessing

perpetual motion

‘which thou least holy?’ (Kit Kelen)

The FOG Index would mark him low (the index estimates the years of formal education needed to understand the text on a first reading), but the Parnassus gods would value this highly. Why the disparity? Kit Kelen holds two doctorates, he is a professor at the University of Macau, he is – in a nutshell – highly educated and smart. Yet he writes in the simplest of English, in everyday diction with a thoughtful cadence. Occasionally the syntax is quirky and spun at just that little angle to give the thought portrayed energy, but it is never so quirky as to be murky.

7

pack-up but where you come from’s

……………as gone as what was here

so we among all animals are party to the bush

.

take down each sky

…………..make out in ribs

.

a cross hangs bright above

This is a short verse from a meditative poem in ten short sections about the bush and titled as such.  This poem was placed second in the Gwen Harwood Prize for 1999 and is, undoubtedly, about the Aussie bush – but filtered through an Eastern-influenced sensibility.  Kelen now lives in Macau and a small town in New South Wales – the best of both worlds, perhaps.

I own a number of Kelen’s collections, going back to his first The Naming of the Harbour and the Trees, published in 1992. This little pocketful of poems presents 39 ‘essential poetical works’ (as the book says) from his voluminous output. How he chose them only Kit knows, but I miss a couple of my favourites, and I have found some gems I hadn’t read before, so this collection has certainly focussed my interest again on Kit Kelen’s work. And that’s precisely what it is for, in marketing terms.

Among the poems are some lively monochromatic sketches done in Kelen’s inimitable free-line style. His style always reminds of Paul Klee’s ‘taking the line for a walk’. One of Klee’s other statements is true of Kelen’s poetry, too:  Making a drawing is first about communicating with yourself. But, hell, with that as a thesis, I could go on for pages!

One last point: there is a ‘fortieth poem’ in this book – it is the collection itself. A poet’s work isn’t finished when the ink dries on the pages. Structuring a collection is a creative act in itself. Here Kelen’s experience in publishing and editing other collections – academic, thematic, geographical or personal – and often bilingual – comes to the fore and he presents a collection readers can read with pleasure from front to back and enjoy a cohesive bonus subtext.

Here is Kelen’s Last word – last poem in a pocket kit, page 102:

as the sun

claws its way up

hoping for one more horizon

so I too

call it a day

These two titles are truly pocket size books. I won’t get out the measuring tape, but take it from me I have carried each in the pocket of my jeans as I have caught the train or gone shopping. Compact they are, as small as pocket size notebooks. Alan Jefferies’s Seem packs 47 poems into 147 pages in two languages.

These two poets have much in common – many years living in Hong and Machau, a predilection for Eastern literature, lifestyles and ethos influenced by their multi-cultural experiences and much ado about language. When you live where your language is the second tongue, a mirror is held up to your expression. Think Lacan: your tongue being individualised from the Mother; your tongue being brought home to you, often syllable by syllable.

I have been slow to write this because I foolishly had both poets cast in the same mould. For all their similarities they are poetically markedly different. Where Kit Kelen invites you in and takes you with him, Alan Jefferies is more objective in expression, more consciously artful in his presentation of the quotidian:

for one day the truth will come out

and it will be frightening

Here, in the last lines of the book, the fear is private and prophecy is public. The subjective / objective stance varies and remains volatile through narratives, quirky wordplay and astounding images. In theory terms, the subject is de-centred. From the poem ‘Today’:

to remove the giant hands

from the clockface over Central Railway

to take it

like an eyelash

from the eye of the sleeping populace.

Jefferies’ diction is easy, colloquial – but then I didn’t translate it into Chinese as Iris Fan did. No doubt our two worlds collide in lines like these in ‘The Middle Man’:

standing like sheep in the midday sun

waiting for the medium-paced bowler

to turn and begin his long run.

Or here where the reverse is true – the ‘ordinary’ noticed as ‘out of the ordinary’ and, therefore, worth comment.

I invite you to enjoythese pocket packets of playful and pensive poems, one a selected poems, the other a bilingual collection, both by flying island books (Macau) in conjunction with Cerberus Press (Australia).

- Andrew Burke

—————————————————————————————————–

Andrew Burke is a leading Australian poet.His two latest nooks are Undercover of Lightness: New & Selected Poems (Walleah Press, Hobart) and Shikibu Shuffle in collaboration with Phil Hall,(above/ground press, Ontario). He blogs at hi spirits.

For information on the availability of a pocket Kit and Seem contact ASM macaustories@yahoo.com. or Kit Kelen at KitKelen@gmail.com.